翻訳サービス

翻訳料金について
翻訳サービスの質
翻訳ご利用の前に
ご連絡
翻訳よくある質問

翻訳業界No1の安さを目指します!他者様より見積りが高額な場合はどうぞご相談ください!

最大¥3,700お得。翻訳業界No1クラスの安さを実現!

格安料金ご提供の秘訣! 他社では真似できない独自のノウハウ!

めんどうになりがちな社内業務を自動化!

現地の子会社やスタッフの活用

見積り→翻訳依頼→納品までの作業が独自のシステムによって
できるだけ自動的に処理されるよう構築されており、人件費の無駄を極力排除。
現地に子会社を設立、コストを抑えて品質を確保できるシステムを構築。 現地スタッフを最大限活用することで、コスト削減を実現できます。

リピーターは60%

料金体系が明確

お客様の多くがリピーターとして幣社をご利用いただいているため、
コーディネーターとの意思疎通がスムーズで、仕事の無駄を省けます。
各種料金明確に決められた料金体系に基づくため、
見積りの手間を短縮でき、コストを安く抑えられます。

格安タガログ語翻訳のサービス一覧をご覧ください。

通訳

プルーフリーディング

40,000名以上にのぼる外国人・日本人の登録スタッフによる翻訳サービスのご提供を致します。対応言語は英語、スペイン語、、中国語、タガログ語など157言語。「気配りと柔軟性」をサービスポリシーとし、業界最高レベルの言語専門家たちが柔軟できめ細かい対応をご提供致します。
ネイティブスタッフが原稿を確認し、意味の間違いや文法ミス、不自然な表現等を正確で自然な文章にいたします。翻訳とプルーフリーディングを同時にご依頼いただく場合は、 翻訳担当とは別のネイティブスタッフがプルーフリーディングを行います。

文字入力・ルビふり

アウトライン化

文字入力とは、手書き文章や資料等、主として紙原稿の内容を、Word、Excelなどのソフトに入力し、データ化することです。
ルビふりは、読み方をカタカナまたはローマ字で表記することです。
使いたい文字や記号をPostScript対応の線画に置き換える作業がアウトライン化です。 この作業により、互換性がない他のソフトでも開いても、文字化けを防ぐ事が出来ます。

テープ起こし

テープ起こしとは、会議や講演会などで話された内容を書き起こす作業です。 タガログ語講演のテープ・ビデオ、シンポジウム、インタビュー、ロケVTRなど、タガログ語の音声をワードファイルなどに起こし、データ化します。ネイティブが作業しますので仕上がりは的確です。

格安タガログ語翻訳のサービス一覧をご覧ください。

主な取引先

財団法人青森県国際交流協会
Ipsos日本統計調査株式会社
味の素株式会社
法務省
法政大学大学院
日本経済新聞社
株式会社朝日新聞社
東京大学
東京電力株式会社
講談社株式会社
テレビ朝日
科学警察研究所
パナソニック電工株式会社
グリー株式会社
三菱電機株式会社
富士フイルム株式会社
新潟県
凸版印刷株式会社
日本テレビ放送網株式会社
財団法人彫刻の森美術館
内閣府
日清食品ホールディングス
東京地図出版株式会社
早稲田大学
国際連合児童基金株式会社
損害保険サービス株式会社
集英社株式会社
日産自動車株式会社
独立行政法人国際交流基金
株式会社エイチ・アイ・エス
営業日:月曜日〜金曜日(土日祝休業)営業時間:AM9:00〜PM7:00※お気軽にご連絡ください!
無料見積  お問合せ